Zakres
- Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe zwane dalej "Ogólnymi Warunkami Handlowymi" lub "OWH" mają
zastosowanie do wszystkich transakcji prawnych zawieranych w sklepie internetowym lub usługach pod
adresem http://www.myspareparts.com/ "Webshop", "Online-Shop" lub "Website" firmy
MySpareParts.com- (CHE-289.456.561), Falkenstrasse 27, 8008 Zürich, Szwajcaria
zwanej dalej "Spółką".
- Usługi firmy i sklep internetowy są przeznaczone wyłącznie dla firm (B2B). Nasz zakres działalności i
sprzedaż online za pośrednictwem sklepu internetowego są przeznaczone wyłącznie dla firm w krajach
nieobjętych sankcjami i firm zgodnie z obowiązującymi przepisami szwajcarskimi, UE, ONZ i Wielkiej
Brytanii w odniesieniu do dostawy towarów.
- Składając zamówienie, klient wyraźnie wyraża zgodę na niniejsze Ogólne Warunki Handlowe, obowiązujące
dla wszystkich usług Sklepu Internetowego Spółki.
- Spółka może zmienić niniejsze Ogólne Warunki Handlowe w dowolnym momencie według własnego uznania. Takie
zmiany wchodzą w życie natychmiast po ich opublikowaniu na Stronie Internetowej.
Sekcja 1 Zastosowanie Ogólnych Warunków Sprzedaży (OWS); Klauzula obronna; Rejestracja w Sklepie
Internetowym Spółki
1.1 Ogólne Warunki Sprzedaży mają zastosowanie do wszystkich relacji biznesowych z klientami Spółki [zwanymi
dalej "klientem Spółki" lub "klientem"].
1.2 Ogólne warunki handlowe Spółki mają zastosowanie wyłącznie. Oznacza to, że Spółka nie uznaje warunków
klienta, które są sprzeczne, odbiegają lub uzupełniają jej OWH w jakikolwiek inny sposób - chyba że Spółka
wyraźnie zgodzi się na te warunki klienta na piśmie. Dotyczy to również sytuacji, gdy Spółka zna warunki
klienta i przyjmuje jego zamówienia bez zastrzeżeń, świadczy usługi lub pośrednio/bezpośrednio odwołuje się
do pism zawierających warunki klienta lub warunki osób trzecich.
1.3 Ogólne Warunki Spółki mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych dostaw i ofert dla tego samego
klienta bez dalszych odniesień do nich.
1.4 Aby móc korzystać ze sklepu internetowego Spółki (aktualny adres internetowy "myspareparts.com") i
zamawiać produkty za pośrednictwem sklepu internetowego, klient musi się wcześniej zarejestrować. Zapytania
dotyczące rejestracji można kierować do Spółki na adres "mysparearts.com". Nie ma gwarancji rejestracji lub
kontynuacji rejestracji. Spółka zastrzega sobie prawo do odrzucenia wniosków o rejestrację (w sposób wyraźny
lub dorozumiany). Klient wyraża zgodę na niniejsze OWH poprzez złożenie wniosku o rejestrację.
1.5 Spółka ma prawo zablokować dostęp do zarejestrowanego konta lub usunąć konto, jeśli (i) doszło do
niewłaściwego użycia lub nielegalnych działań, (ii) klient podał fałszywe informacje, (iii) klient nie
wypełnia swoich zobowiązań płatniczych oraz (iv) w przypadkach określonych w sekcji 13.
Sekcja 2 Zawarcie i treść umowy; forma pisemna; zawarcie umowy w elektronicznych transakcjach
biznesowych (sklep internetowy); zastrzeżenie praw;
2.1 Oferty Spółki podlegają potwierdzeniu, mogą ulec zmianie i nie są wiążące, chyba że zostaną wyraźnie
oznaczone jako wiążące. Wszystkie informacje dotyczące dostępności i czasu dostawy są bez gwarancji. Spółka
zastrzega sobie prawo do zmiany asortymentu produktów w dowolnym czasie i bez uprzedzenia oraz do
ograniczenia liczby produktów, które mogą zostać zakupione przez klienta. Zdjęcia produktów służą wyłącznie
celom ilustracyjnym i w związku z tym nie są wiążące. To samo dotyczy szczegółów produktów, które służą
wyłącznie celom informacyjnym. Dotyczy to również sklepu internetowego Spółki.
2.2 Zamówienie złożone przez klienta uznaje się za prawnie wiążącą ofertę zawarcia umowy. Zawarcie umowy
zostało opisane w punkcie 2.6. Spółka zachowuje prawo do przyjęcia tej oferty umownej w ciągu 10 dni
roboczych (tj. od poniedziałku do piątku, niezależnie od dni ustawowo wolnych od pracy w miejscu siedziby
Spółki) od jej otrzymania.
2.3 Jeśli w momencie składania zamówienia przez klienta zamówione produkty nie znajdują się w magazynie lub
są niedostępne do bezpośredniej dostawy, Spółka wyśle powiadomienie o przewidywanej dacie dostawy po
otrzymaniu zamówienia klienta. Powiadomienie to nie stanowi przyjęcia zamówienia. Może być ono połączone z
potwierdzeniem otrzymania zamówienia (punkt 4).
2.4 Przyjęcie zamówienia przez Spółkę następuje wyłącznie poprzez pisemne potwierdzenie zamówienia lub
wysyłkę towarów. Potwierdzenie otrzymania zamówienia przez Spółkę samo w sobie nie stanowi potwierdzenia
zamówienia, lecz służy jedynie jako informacja. Treść potwierdzenia zamówienia reguluje treść umowy. Prawnie
istotne oświadczenia i zawiadomienia, które klient składa Spółce po zawarciu umowy (np. ustalenie terminów,
przypomnienia, zawiadomienia o wadach) muszą być sporządzone na piśmie, aby były skuteczne.
2.5 Formę pisemną uznaje się również za spełnioną poprzez przesłanie faksu lub wiadomości e-mail.
2.6 Aby zawrzeć umowę w sklepie internetowym Spółki, należy wykonać następujące czynności:
- a) Wybierając odpowiedni przycisk, klient może umieścić produkty w "koszyku" i wskazać żądaną ilość
towarów. Jeśli klient kliknie odpowiedni przycisk, może w każdej chwili bez zobowiązań przejrzeć swój
koszyk, zmienić żądaną ilość i usunąć poszczególne produkty z koszyka, klikając przycisk "Usuń". Jeśli
klient chce zamówić towary, może kontynuować zamówienie, klikając przycisk "Przejdź do kasy" w
wyświetlonym koszyku. Następnie klient wprowadza niezbędne dane (np. adres dostawy i żądaną metodę
wysyłki). Za pomocą przycisku "Kontynuuj" klient przechodzi do następnego kroku wprowadzania danych i
wreszcie do przeglądu zamówienia. W przeglądzie zamówienia klient może ponownie sprawdzić swoje dane.
Wszelkie błędy lub żądania zmian można poprawić za pomocą przycisku "Edytuj", "Edytuj koszyk" lub
"Wstecz" przed złożeniem zamówienia. Przed ostatecznym złożeniem zamówienia klient musi zaakceptować
warunki sprzedaży i dostawy. Klikając przycisk "Złóż zamówienie", kupujący składa prawnie wiążącą ofertę
zawarcia umowy. Opis przycisków wymienionych wcześniej może być również podobny.
- b) Spółka niezwłocznie potwierdza otrzymanie zamówienia, wysyłając potwierdzenie otrzymania zamówienia
pocztą elektroniczną. Ta wiadomość e-mail nie stanowi jeszcze oświadczenia o przyjęciu zamówienia, ale
służy klientowi wyłącznie jako informacja. Postanowienia punktu 2.3 stosuje się odpowiednio.
- c) Umowa kupna zostaje zawarta wyłącznie zgodnie z punktem 2.4.
2.7 Ilustracje, rysunki, wymiary, wagi lub inne informacje dotyczące produktów Spółki są wiążące tylko wtedy,
gdy zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie. Odchylenia zwyczajowo przyjęte w handlu są dopuszczalne, o ile
produkty posiadają cechy objęte gwarancją i nie mają wad fizycznych ani prawnych, które niweczą lub znacznie
zmniejszają ich wartość lub przydatność do zamierzonego zastosowania.
Ilustracje, rysunki i wszelkie inne informacje na Stronie Internetowej nie stanowią niezależnej gwarancji,
chyba że zostanie to wyraźnie uzgodnione na piśmie.
Dozwolone są również odchylenia wynikające z przepisów prawa lub stanowiące ulepszenia techniczne. Ponadto
dopuszczalna jest wymiana równoważnych alternatywnych komponentów, jeśli nie wpływa to negatywnie na
przydatność produktu do określonego w umowie zastosowania.
2.8 Pisemna umowa, w tym niniejsze OWH jako integralna część umowy, zawiera wszystkie uzgodnienia między
Spółką a klientem dotyczące przedmiotu umowy. Ustne uzgodnienia dokonane przed zawarciem pisemnej umowy nie
są prawnie wiążące i zostaną w całości zastąpione pisemną umową, chyba że wyraźnie stwierdzają, że nadal
będą wiążące.
2.9 Indywidualne (w tym ustne) porozumienia umowne mają pierwszeństwo przed niniejszymi OWH. Pisemna umowa
lub pisemne potwierdzenie Spółki jest wymagane w celu udowodnienia jej treści.
Sekcja 3 informacje o elektronicznych transakcjach biznesowych (sklep internetowy)
3.1 Partnerem umownym klienta jest Spółka.
3.2 Poszczególne kroki techniczne prowadzące do zawarcia umowy w sklepie internetowym, a także możliwości
korygowania błędów wejściowych opisano w sekcji 2.6.
3.3 Po zawarciu umowy Spółka przechowuje informacje o zamówieniu, ale nie niniejsze OWH. Klient może pobrać
zapisane informacje o zamówieniu w swoim obszarze użytkownika w sklepie internetowym w sekcji "Historia
zamówień" przez okres 12 miesięcy od złożenia zamówienia (patrz punkt 2.6 lit. a)).
3.4 Zawieranie umów za pośrednictwem Sklepu Internetowego i zgodnie z niniejszymi OWH odbywa się wyłącznie w
języku angielskim. Klient może wyraźnie i w formie pisemnej zdecydować się na zawarcie umowy w innym języku.
W takim przypadku pierwszeństwo ma angielska wersja niniejszych OWH.
Rozdział 4 Dostawa, sprzedaż z dostawą do miejsca przeznaczenia, przejście ryzyka; akty uczestnictwa;
obowiązek kontroli
4.1 Towary zamówione przez klienta na Stronie Internetowej Spółki zostaną dostarczone przez magazyny
zewnętrznych dostawców. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, towary zostaną wysłane na adres dostawy
podany przez klienta. Wszelkie koszty transportu, ubezpieczenia i opakowania ponosi klient, chyba że
ustalono inaczej.
4.2 Ryzyko i odpowiedzialność za towary przechodzą na klienta z chwilą wysyłki. Ryzyko i odpowiedzialność za
towary przechodzą na klienta z chwilą przekazania towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie
wyznaczonej do realizacji wysyłki (FCA (Incoterms 2020)). Zobowiązanie Spółki do dostawy zostanie uznane za
spełnione, nawet jeśli klient odmówi przyjęcia lub nie będzie w stanie przyjąć dostawy.
4.3 Jeśli dostawa zostanie opóźniona przez klienta, jeśli klient nie wywiąże się ze swojego obowiązku
uczestnictwa lub jeśli dostawa lub usługa Spółki zostanie opóźniona z innych powodów, za które klient ponosi
odpowiedzialność, umyślnie lub w wyniku zaniedbania, Spółka będzie uprawniona do dochodzenia odszkodowania
za wynikłe szkody, w tym wszelkie dodatkowe wydatki (np. za wynikające z tego koszty przechowywania).
4.4 Klient jest zobowiązany do sprawdzenia produktu(ów) pod kątem wad niezwłocznie po jego otrzymaniu oraz do
poinformowania Spółki na piśmie o wszelkich wadach. Jeśli klient nie powiadomi o wadzie, która jest
rozpoznawalna w ramach jego obowiązku sprawdzenia w odpowiednim czasie, zakupiony przedmiot uznaje się za
zatwierdzony. Nieprawidłowe zamówienie produktu przez klienta nie stanowi wady.
Sekcja 5 Ceny, fakturowanie i płatność, zatrzymanie towarów; wyłączenie prawa do potrącenia i
zatrzymania
5.1 O ile nie uzgodniono inaczej, obowiązują ceny netto Spółki obowiązujące w momencie zawarcia umowy,
powiększone o ustawowy podatek od towarów i usług. Koszty ubezpieczenia, transportu i opakowania lub inne
koszty, jak również opłaty celne i inne opłaty publiczne ponosi klient, chyba że wyraźnie określono inaczej.
Wszelkie podatki, opłaty celne, podatki importowe i inne opłaty za dostawy transgraniczne ponosi klient.
5.2 W zakresie, w jakim uzgodnione ceny są cenami katalogowymi Spółki, a dostawa Spółki ma nastąpić później
niż sześć (6) tygodni po zawarciu umowy, Spółka będzie uprawniona do naliczenia aktualnej ceny katalogowej w
momencie dostawy. Spółka poinformuje kupującego o korekcie ceny. Kupujący ma prawo odstąpić od umowy zakupu
produktu, którego dotyczy korekta ceny, w ciągu 7 dni od otrzymania powiadomienia. W przypadku braku
sprzecznego oświadczenia lub anulowania w tym okresie, uznaje się, że korekta ceny została zatwierdzona
przez klienta.
5.3 Faktury Spółki muszą zostać opłacone w całości w ciągu 30 dni kalendarzowych od daty wystawienia faktury
określonej na fakturze, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej. Spółka zastrzega sobie prawo do przedpłaty.
Spółka zastrzega sobie prawo do płatności kartą kredytową. Klient wyraża zgodę na fakturowanie w całości
elektroniczne. Kwota musi zostać przelana w całości na konto Spółki, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej. O
dotrzymaniu terminu decyduje data otrzymania płatności na konto.
5.4 Jeśli uzgodniono potrącenie skonta gotówkowego, można go żądać tylko wtedy, gdy wszystkie inne roszczenia
z tytułu dostaw towarów do klienta zostały uregulowane najpóźniej do momentu otrzymania płatności. W
przeciwnym razie zatrzymane potrącenie rabatu gotówkowego musi zostać niezwłocznie zapłacone.
5.5 Po upływie terminu płatności klient automatycznie popada w zwłokę bez dodatkowego wezwania. Cena zakupu
będzie oprocentowana w okresie zwłoki według obowiązującej ustawowej stopy odsetek za zwłokę w wysokości 12%
rocznie. Dalsze szkody spowodowane zwłoką również obciążają klienta. Roszczenie Spółki wobec handlowców z
tytułu odsetek handlowych za zwłokę pozostaje nienaruszone.
5.6 Klient może dochodzić swojego prawa do zatrzymania tylko wtedy, gdy roszczenie wzajemne jest bezsporne,
gotowe do podjęcia decyzji lub prawomocnie stwierdzone. Punkt 9.8 pozostaje nienaruszony.
5.7 Spółka jest uprawniona do odmowy świadczenia usług w ramach stosunku umownego, jeżeli po zawarciu umowy
okaże się, że roszczenie Spółki o zapłatę ze stosunku umownego jest zagrożone z powodu braku zdolności
klienta do zapłaty. Prawo Spółki do odmowy spełnienia świadczenia wygasa w przypadku dokonania płatności lub
ustanowienia zabezpieczenia. Spółka jest uprawniona do wyznaczenia klientowi rozsądnego terminu. W tym
terminie klient może zapłacić za usługę świadczoną przez Spółkę lub zapewnić jej zabezpieczenie. Jeśli
termin ten upłynie bezowocnie, Spółka ma prawo odstąpić od umowy. Przepisy ustawowe dotyczące możliwości
odstąpienia od wyznaczenia terminu pozostają nienaruszone. W przypadku umów dotyczących produkcji
przedmiotów niezastąpionych (np. przedmiotów wykonanych na zamówienie), Spółka może natychmiast odstąpić od
umowy.
Sekcja 6 Terminy dostaw; Zastrzeżenia dotyczące siły wyższej, samozaopatrzenia; Dostawy
częściowe
6.1 Okresy/daty dostawy są zasadniczo niewiążące, a opóźnienia w dostawie w żadnym wypadku nie uzasadniają
roszczeń odszkodowawczych ani możliwości odstąpienia od umowy przez klienta. W przypadku wystąpienia
(częściowej) niemożności dostawy, klient zostanie o tym niezwłocznie poinformowany pocztą elektroniczną.
Jeśli klient dokonał już płatności, tylko zapłacona przez niego kwota zostanie zwrócona bez odsetek. Jeśli
płatność nie została jeszcze dokonana, klient zostanie zwolniony z obowiązku zapłaty. Dalsze roszczenia
klienta z tytułu opóźnienia lub braku dostawy są wykluczone. Spółka realizuje dostawy wyłącznie do firm i
krajów nieobjętych sankcjami zgodnie z obowiązującymi przepisami Szwajcarii, UE, Wielkiej Brytanii i ONZ.
6.2 Okres dostawy rozpoczyna się w dniu potwierdzenia zamówienia przez Spółkę. Czasy/daty dostawy uznaje się
za dotrzymane, jeśli towary zostały dostarczone do klienta przed ich upływem.
6.3 Jeśli Spółka może przewidzieć, że terminy/daty dostawy nie mogą zostać dotrzymane, Spółka niezwłocznie
poinformuje o tym klienta i poinformuje go o przewidywanym nowym terminie dostawy.
6.4 Spółka nie ponosi odpowiedzialności za niemożność lub opóźnienie usług Spółki w zakresie, w jakim
okoliczności te można przypisać sile wyższej lub innym zdarzeniom, których nie można było przewidzieć w
momencie zawarcia umowy, a Spółka jest za nie odpowiedzialna umyślnie lub w wyniku rażącego niedbalstwa (np.
zakłócenia operacyjne wszelkiego rodzaju, pożar, klęski żywiołowe, pogoda, powódź, wojna, powstanie,
terroryzm, opóźnienia w transporcie, strajki, legalne lokauty, niedobór siły roboczej, energii lub surowców,
opóźnienia w udzielaniu wszelkich niezbędnych zezwoleń urzędowych, akty urzędowe/ustawowe). Obejmuje to
również niedostarczenie, nieprawidłową lub nieterminową dostawę pod względem ilości lub jakości przez
sprzedawców Spółki, jeśli Spółka nie jest za to odpowiedzialna umyślnie lub w wyniku rażącego niedbalstwa i
zawarła zgodną transakcję ze sprzedawcą w momencie zawarcia umowy z klientem. Dotyczy to również sytuacji,
gdy Spółka zawrze transakcję zabezpieczającą niezwłocznie po zawarciu transakcji z klientem.
6.5 W przypadku zdarzeń w rozumieniu punktu 6.4, terminy dostaw zostaną automatycznie przedłużone o czas
zdarzenia plus rozsądny czas rozruchu. Spółka jest uprawniona do odstąpienia od umowy, jeżeli towary nie
mogą zostać dostarczone w przewidywanym nowym terminie dostawy (punkt 6.3). Klient jest uprawniony do
odstąpienia od umowy, jeśli nowy termin dostawy przypada ponad miesiąc po pierwotnym terminie dostawy.
Roszczenia odszkodowawcze są wykluczone w każdym przypadku.
6.6 Terminy dostaw zostaną automatycznie przedłużone w rozsądnym zakresie, jeśli klient nie wywiąże się ze
swoich zobowiązań lub obowiązków umownych.
6.7 Spółka jest uprawniona do dokonywania dostaw częściowych, jeżeli
(a) częściowa dostawa może być wykorzystana przez klienta w ramach celu umowy,
(b) świadczenie pozostałych usług jest zapewnione,
6.8 Ustawowe prawa Spółki, w szczególności wyłączenie jej obowiązku świadczenia (np. z powodu niemożności lub
nieracjonalności świadczenia i/lub późniejszego świadczenia) oraz z powodu zwłoki w odbiorze lub płatności
przez klienta, pozostaną nienaruszone.
6.9 W przypadku zwłoki Spółki w wykonaniu usługi lub w przypadku niemożności jej wykonania przez Spółkę, jej
odpowiedzialność będzie ograniczona zgodnie z postanowieniami punktu 10.
Sekcja 7 Odbiór zamówionych towarów przez klienta (obecność osoby odbierającej lub istnienie miejsca
rozładunku/depotu)
7.1. Klient zapewnia, że towary mogą zostać odebrane przez niego lub wyznaczoną przez niego osobę pod adresem
dostawy. Jeśli po dostarczeniu zamówionych towarów do klienta, klient i/lub żaden przedstawiciel klienta nie
jest obecny w celu odbioru towarów, a pod adresem dostawy nie ma możliwego do zidentyfikowania, dostępnego,
bezpiecznego i zamykanego miejsca rozładunku / magazynu, potwierdzenie kierowcy (przewoźnika) będzie
wystarczające jako dowód, że towary zostały dostarczone w odpowiednim stanie.
7.2. Przesyłki są dostarczane do klienta lub do innych osób, które ze względu na okoliczności można uznać za
upoważnione do odbioru przesyłki (np. osoby obecne w pomieszczeniach odbiorcy). Jeśli taka dostawa nie jest
możliwa, odpowiedni produkt może zostać dostarczony do skrzynki pocztowej klienta lub do bezpośredniego
sąsiada, pod warunkiem, że nadawca nie wykluczył tych opcji dostawy. Klient otrzymuje powiadomienie od firmy
kurierskiej o miejscu pobytu jego przesyłki. Ponadto, o ile nie uzgodniono inaczej, dostawca usług
kurierskich jest uprawniony do realizacji alternatywnych dostaw wybranych przez odbiorcę i w ramach
regulaminu dostawcy usług kurierskich lub innych umów z odbiorcą. Alternatywne dostawy obejmują na przykład
przekierowanie paczki na inny adres, upoważnienie kierowcy do złożenia paczki na posesji odbiorcy, usługę
wybraną przez nadawcę lub zmianę planu dostawy.
Sekcja 8 Przeniesienie własności i zastrzeżenie tytułu własności
8.1. Jest to tak zwana działalność na odległość. Klient może otrzymać przedmiot zakupu ["produkt"] wysłany
przez Spółkę lub osobę trzecią. Strony mają wolę, aby w obu przypadkach istniała ważna umowa przeniesienia
własności produktu. Przeniesienie własności odbywa się albo poprzez przeniesienie własności ze Spółki na
klienta, albo poprzez otrzymanie przez klienta otrzymanego produktu jako bezpośredniego właściciela dla
właściciela pośredniego (Spółki). Przekazanie klientowi jest zakończone, gdy tylko klient jest w stanie
sprawować kontrolę nad produktem zgodnie z wolą Spółki.
8.2 Produkt pozostaje własnością Spółki do momentu dokonania pełnej płatności. W zakresie, w jakim ważność
tego zastrzeżenia własności zależy od szczególnych warunków wstępnych lub wymogów formalnych (na przykład
wpisu do rejestru), klient niniejszym wyraźnie wyraża zgodę na złożenie wniosku o rejestrację przez Spółkę.
Ponadto klient zobowiązuje się do spełnienia dalszych warunków wstępnych i wymogów formalnych dla ważności
zastrzeżenia własności.
8.3 Towary dostarczone klientowi przez Spółkę pozostają jej własnością do momentu całkowitej spłaty
wszystkich zabezpieczonych roszczeń. Towary te oraz przedmioty, które zajmą ich miejsce zgodnie z poniższymi
postanowieniami i które również podlegają zastrzeżeniu własności, będą dalej zwane "towarami zastrzeżonymi".
8.4 Tak długo, jak klient nie jest właścicielem rzeczy, klient przechowuje zastrzeżone towary dla Spółki
bezpłatnie. Musi on traktować je z należytą starannością i odpowiednio ubezpieczyć je na własny koszt od
utraty i uszkodzenia oraz według wartości odtworzeniowej. Jeśli konieczne będą prace konserwacyjne,
serwisowe lub kontrolne (nie obejmuje to późniejszych działań, które mają być wykonane przez Spółkę na
podstawie umowy), klient musi je przeprowadzić w odpowiednim czasie na własny koszt.
8.5 Dopóki klient nie jest właścicielem przedmiotu lub płatność nie zostanie dokonana w całości, klient nie
jest uprawniony do (i) zastawiania towarów zastrzeżonych lub (ii) przewłaszczania ich na zabezpieczenie lub
(iii) używania, przetwarzania, przekształcania, łączenia, mieszania i/lub sprzedaży towarów zastrzeżonych. W
przypadku zajęcia zastrzeżonych towarów przez osoby trzecie lub innego dostępu osób trzecich, klient musi
wyraźnie wskazać własność Spółki i niezwłocznie poinformować Spółkę na piśmie, aby Spółka mogła dochodzić
swoich praw własności. O ile osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić kosztów sądowych lub pozasądowych
poniesionych przez Spółkę w związku z tym, klient ponosi odpowiedzialność wobec Spółki za takie koszty.
8.7 Jeśli klient działa wbrew warunkom umowy - w szczególności z powodu zwłoki w płatności - Spółka może
odstąpić od umowy zgodnie z przepisami ustawowymi (przypadek windykacji). W takim przypadku Spółka jest
uprawniona do żądania zastrzeżonych towarów od klienta. Takie żądanie stanowi również oświadczenie o
odstąpieniu od umowy. Klient ponosi koszty transportu poniesione w związku z odbiorem towaru. Każde zajęcie
zastrzeżonego towaru będzie również traktowane jako oświadczenie o odstąpieniu od umowy.
Sekcja 9 Odpowiedzialność za wady
9.1 Przepisy ustawowe mają zastosowanie do praw klienta w przypadku wad rzeczowych i wad prawnych (w tym
nieprawidłowych i krótkich dostaw, wadliwego montażu lub instrukcji), chyba że niniejsze OWH stanowią
inaczej lub je uzupełniają.
9.2 Z wyjątkiem przypadków określonych w punkcie 10.1 lit. a do f, Spółka nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za wady materiałowe w przypadku uzgodnionej dostawy używanych produktów. Ponadto, odpowiedzialność zostaje
unieważniona, jeśli klient zmodyfikował towary lub zlecił ich modyfikację bez zgody Spółki, a późniejsza
naprawa jest przez to niemożliwa lub nadmiernie utrudniona. W każdym przypadku klient musi ponieść wszelkie
dodatkowe koszty przeróbki wynikające ze zmiany. Odpowiedzialność Spółki za drobne zaniedbania jest
wyłączona. Odpowiedzialność za osoby pomocnicze jest całkowicie wyłączona. W szczególności Spółka nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające między innymi z: (i) niewłaściwego, niezgodnego z umową
lub niezgodnego z prawem dostosowania, użytkowania lub przechowywania produktów, (ii) użycia
niekompatybilnych akcesoriów lub części zamiennych, (iii) niewłaściwej modyfikacji lub naprawy produktów,
braku konserwacji produktów przez klienta, (iv) siły wyższej, w szczególności szkód spowodowanych przez
żywioły, upadek, wilgoć, uderzenie itp. za które Spółka nie ponosi odpowiedzialności, umyślnie lub w wyniku
rażącego zaniedbania, a także oficjalnych zamówień.
9.3 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, produkty i usługi Spółki będą zgodne wyłącznie z wymogami
ustawowymi obowiązującymi w Szwajcarii. Wyłącznie klient jest odpowiedzialny za integrację produktów z
istniejącymi warunkami technicznymi, strukturalnymi i organizacyjnymi (odpowiedzialność klienta za
integrację systemu).
9.4 Jeśli towary zostały dostarczone klientowi lub osobie przez niego wyznaczonej, jest on zobowiązany do
niezwłocznego sprawdzenia towarów i niezwłocznego zgłoszenia wszelkich wad na piśmie. Odpowiednie
postanowienia szwajcarskiego kodeksu zobowiązań oraz postanowienia niniejszego punktu stosuje się
odpowiednio. Aby zawiadomienie o wadach zostało uznane za niezwłoczne, musi ono zostać złożone najpóźniej w
ciągu pięciu (5) dni roboczych po dostarczeniu towarów do klienta lub - jeśli wada nie była rozpoznawalna
podczas kontroli) - najpóźniej w ciągu pięciu (5) dni roboczych po wykryciu wady. Jeśli klient był w stanie
podczas normalnego użytkowania towarów rozpoznać tę drugą wadę (wadę ukrytą) wcześniej niż w momencie jej
wykrycia, ten wcześniejszy moment oznacza początek okresu powiadomienia. Jeśli klient nie powiadomi Spółki w
wyżej wymienionych terminach o wszelkich rozpoznanych wadach, produkty zostaną uznane za zatwierdzone, a
wszelkie zobowiązania gwarancyjne i inna odpowiedzialność za daną wadę zostaną unieważnione.
Na żądanie Spółki reklamowane towary zostaną niezwłocznie zwrócone na koszt klienta. Jeśli reklamacja jest
uzasadniona, Spółka zwróci klientowi koszty najtańszej trasy wysyłki. Nie ma to zastosowania, jeśli koszty
wzrosną, ponieważ towary znajdują się w miejscu innym niż miejsce zamierzonego użytkowania. Punkt 9.5
pozostaje nienaruszony.
9.5 Klient musi zapewnić Spółce niezbędny czas i możliwość rozpatrzenia reklamacji i innych zastrzeżeń, a
także późniejszej poprawy. W tym celu powinien on udostępnić Spółce dane towary do wskazanych celów lub - w
przypadku ich stałej instalacji lub niemobilności - zapewnić do nich dostęp. Punkt 9.4 pozostaje
nienaruszony.
9.6 Jeśli wada rzeczywiście istnieje, Spółka poniesie koszty, takie jak koszty transportu. Jeśli okaże się,
że roszczenie klienta dotyczące wad jest nieuzasadnione, Spółka jest uprawniona do zwrotu wynikających z
tego kosztów.
9.7 Jeśli dostarczony przedmiot jest wadliwy, Spółka będzie uprawniona i zobowiązana, według własnego
uznania, w rozsądnym terminie, do usunięcia wady - albo poprzez usunięcie wady (usunięcie wady), albo
poprzez dostarczenie przedmiotu wolnego od wad (dostawa zastępcza). W przypadku dostawy zastępczej klient
musi zwrócić Spółce przedmiot podlegający wymianie zgodnie z przepisami prawa.
9.8 Spółka jest uprawniona do uzależnienia późniejszego ulepszenia należnego od Spółki od tego, czy klient
zapłaci należną cenę zakupu lub, w stosownych przypadkach, aktualnie należną ratę.
9.9 Jeśli późniejsze ulepszenie jest niemożliwe lub nie powiodło się, lub jeśli rozsądny termin wyznaczony
przez klienta na późniejsze ulepszenie upłynął bezskutecznie lub jest zbędny zgodnie z przepisami
ustawowymi, klient może odstąpić od umowy kupna lub obniżyć cenę zakupu. W przypadku nieistotnej wady prawo
do odstąpienia od umowy nie przysługuje.
9.10 W przypadku naruszenia obowiązków przez Spółkę, za które Spółka ponosi odpowiedzialność umyślnie lub w
wyniku rażącego niedbalstwa, a które nie jest spowodowane wadą towaru, klient może jedynie odstąpić od umowy
lub ją wypowiedzieć; w przeciwnym razie zastosowanie mają przepisy ustawowe.
9.11 Roszczenia odszkodowawcze będą przyznawane wyłącznie zgodnie z poniższym punktem 10.
Sekcja 10 Odpowiedzialność za szkody
10.1 Odpowiedzialność Spółki za szkody - niezależnie od przyczyny prawnej - jest wyłączona, w szczególności
za szkody zamiast lub oprócz świadczenia, z powodu culpa in contrahendo, niemożności, opóźnienia, wad, czynu
niedozwolonego oraz za inne szkody bezpośrednie lub pośrednie. Nie dotyczy to następujących przypadków:
- a) Spółka podstępnie zataiła wadę;
- b) Spółka przyjęła na siebie gwarancję jakości towarów lub ryzyko związane z zakupem;
- c) szkoda spowodowana uszczerbkiem na życiu, ciele lub zdrowiu jest spowodowana umyślnym lub rażąco
niedbałym naruszeniem obowiązków przez Spółkę lub jednego z jej przedstawicieli prawnych lub zastępców;
- d) jakakolwiek inna szkoda powstała w wyniku umyślnego lub rażąco niedbałego naruszenia obowiązków przez
Spółkę lub jednego z jej przedstawicieli prawnych lub zastępców;
- e) szkoda wynika z umyślnego lub rażąco niedbałego naruszenia istotnych zobowiązań umownych, które nie
są jeszcze objęte lit. a) do lit. d) lub lit. f). Istotne zobowiązania umowne obejmują zobowiązania,
które muszą zostać spełnione, aby umowa została należycie wykonana. Klient może regularnie polegać na
zgodności z istotnymi zobowiązaniami umownymi. W takim przypadku odpowiedzialność Spółki będzie jednak
ograniczona do wysokości szkody typowej dla umowy i możliwej do przewidzenia w momencie zawarcia umowy;
- f) roszczeń wynikających ze szwajcarskiej ustawy o odpowiedzialności za produkt.
10.2 W zakresie, w jakim odpowiedzialność Spółki jest wyłączona lub ograniczona zgodnie z powyższymi
postanowieniami, ma to również zastosowanie do osobistej odpowiedzialności jej organów wykonawczych,
przedstawicieli prawnych, pracowników, personelu i zastępców.
Sekcja 11 Przedawnienie
11.1 Okres przedawnienia (również pozaumownych) roszczeń z tytułu wad fizycznych i prawnych wynosi jeden (1)
rok od daty dostawy.
Sekcja 12 Prawo do odstąpienia od umowy, zwroty
12.1 Z wyjątkiem przepisów prawa, nie ma prawa do odstąpienia od umowy, anulowania lub zwrotu produktów.
12.2. Klient może wysłać żądanie zwrotu pocztą elektroniczną na adres return@myspareparts.com.W przypadku braku potwierdzenia ze
strony firmy w ciągu 7 dni, wniosek o dobrowolny zwrot uznaje się za odrzucony. Dobrowolne prawo do zwrotu
zostanie przyznane tylko wtedy, gdy firma wyraźnie zadeklaruje zwrot klientowi ["potwierdzenie przyjęcia"].
12.3. W przypadku odstąpienia od umowy zgodnie z punktem 12.2. klient jest zobowiązany do zwrotu zamówionych
produktów do Spółki w ciągu siedmiu (7) dni od dnia potwierdzenia przyjęcia zamówienia. Zwrot może zostać
dokonany za pośrednictwem przesyłki pocztowej. W przypadku zwrotu pocztowego klient musi zalogować się do
swojego profilu klienta i zażądać zwrotu. Następnie Spółka prześle klientowi pocztą elektroniczną etykietę
zwrotną, której klient musi użyć do zwrotu. Dla zachowania terminu zwrotu decydujący jest czas wysyłki
towaru.
12.3.1. Zwracane produkty muszą być nowe i nieużywane. Produkty muszą być zwracane w oryginalnym, nieotwartym
opakowaniu ze wszystkimi materiałami ochronnymi, metkami i etykietami dołączonymi do produktów oraz z
wszelkimi dostarczonymi dodatkowymi akcesoriami lub materiałami zastępczymi.
12.3.2.. Z możliwości zwrotu wyłączone są produkty, które zostały indywidualnie wyprodukowane lub
spersonalizowane dla klientów.
12.3.3.. Jeśli produkty nie zostaną zwrócone zgodnie z niniejszymi specyfikacjami, Spółka będzie uprawniona
do potrącenia odpowiedniej wartości materialnej niezwróconych produktów ze zwrotu, który ma zostać wypłacony
klientowi. Potrącenie może również nastąpić, jeśli produkty zostaną uszkodzone podczas transportu zwrotnego
z winy klienta. Klient ponosi odpowiedzialność za zwrócone produkty do pełnej wartości towarów, dlatego
zaleca się ubezpieczenie transportu, a klient jest za to odpowiedzialny. Klient jest również odpowiedzialny
za utratę, uszkodzenie, wysyłkę na niewłaściwy adres lub za opóźnienia w dostawie podczas przesyłki
zwrotnej.
12.3.4. Koszty przesyłki zwrotnej oraz, w stosownych przypadkach, koszty ubezpieczenia transportowego ponosi
klient, chyba że zaznaczono inaczej.
12.3.5. Cena zakupu zostanie zwrócona klientowi na warunkach sprzedawcy po otrzymaniu produktu przez Spółkę
zgodnie z powyższymi postanowieniami i przejściu kontroli jakości. Spółka zadecyduje, według własnego
uznania, czy produkt jest w należytym stanie lub czy nastąpiła utrata wartości, która powinna zostać
odpowiednio odliczona od zwrotu. Zwrot zostanie dokonany za pomocą tej samej metody płatności, której klient
użył podczas składania zamówienia, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej z klientem. Zwrot pieniędzy jest
jedyną usługą świadczoną przez Spółkę po dokonaniu zwrotu.
Sekcja 13 Specjalne prawo do odstąpienia od umowy w przypadku wstrzymania płatności itp.
W następujących przypadkach Spółka ma specjalne prawo do odstąpienia od umowy ze skutkiem natychmiastowym:
(a) klient zaprzestaje płatności na rzecz swoich wierzycieli; (b) sam składa wniosek o wszczęcie
postępowania upadłościowego w odniesieniu do swoich aktywów; (c) Spółka lub inny wierzyciel może złożyć
wniosek o wszczęcie takiego postępowania; (d) wszczęto tymczasowe postępowanie upadłościowe; (e) ostatecznie
wszczęto postępowanie upadłościowe; (f) wniosek został odrzucony z powodu braku aktywów lub (g) jeśli klient
lub kraj, w którym znajduje się klient, podlega sankcjom zgodnie z przepisami szwajcarskimi, UE, Wielkiej
Brytanii i ONZ.
Sekcja 14 Obowiązek przekazywania informacji w przypadku środków bezpieczeństwa produktu
Jeśli środki bezpieczeństwa produktu mają miejsce u klienta lub przeciwko niemu w związku z produktami Spółki
(np. oficjalne środki nadzoru rynku, takie jak nakazanie wycofania lub wycofanie) lub jeśli klient zamierza
podjąć własne takie środki, niezwłocznie poinformuje o tym Spółkę na piśmie.
Sekcja 15 Ochrona danych
Gromadzenie, przetwarzanie i wykorzystywanie danych osobowych odbywa się zgodnie z obowiązującymi przepisami
o ochronie danych. Więcej informacji na temat ochrony danych można znaleźć w oddzielnej polityce ochrony
danych dostępnej pod adresem https://myspareparts.com/privacy-policy-cookie-restriction-mode, która stanowi
integralną część niniejszych OWH.
Sekcja 16 Prawo właściwe i miejsce jurysdykcji
16.1 Stosunki handlowe pomiędzy Spółką a klientem podlegają wyłącznie prawu szwajcarskiemu. Konwencja Narodów
Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) zostaje całkowicie uchylona.
16.2 Siedziba Spółki (obecnie: Szwajcaria) będzie wyłącznym (również międzynarodowym) miejscem jurysdykcji
dla każdego stosunku umownego między Spółką a klientem. Dotyczy to również wszelkich sporów prawnych
wynikających ze stosunku umownego. Spółka będzie jednak również uprawniona do pozwania klienta na jego
prywatny adres lub zarejestrowaną siedzibę. Obowiązkowe przepisy ustawowe dotyczące wyłącznych miejsc
jurysdykcji pozostają nienaruszone.
16.3 W przypadku jakiegokolwiek sporu, przed podjęciem kroków prawnych, Spółka prosi o kontakt ze Spółką w
celu rozstrzygnięcia sporu. Spółka znajdzie rozwiązanie.
Sekcja 17 Klauzula salwatoryjna
17.1 Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych OWH okażą się nieważne lub niekompletne, lub jeżeli ich
wypełnienie stanie się niemożliwe, nie wpłynie to na ważność pozostałych postanowień. Strony zobowiązują się
zastąpić nieważne postanowienie dopuszczalnym ważnym postanowieniem, które zgodnie ze swoją treścią jest jak
najbliższe pierwotnemu zamiarowi i celowi gospodarczemu, do którego dąży. To samo ma zastosowanie w
przypadku istnienia luki prawnej.
17.2 W przypadku, gdy niniejsze OWH zostaną przetłumaczone na inne języki i udostępnione klientom w innych
językach, w przypadku jakichkolwiek rozbieżności rozstrzygająca będzie wersja angielska.
Zurych, 29 września 2023 r.