Âmbito de aplicação

1. Os presentes Termos e Condições Gerais, a seguir designados por "Termos e Condições Gerais" ou "TCG", aplicam-se a todas as transacções legais concluídas na loja virtual ou nos serviços em http://www.myspareparts.com/ "Loja virtual", "Loja online" ou "Website" de 

MySpareParts.com- (CHE-289.456.561), Falkenstrasse 27, 8008 Zurique, Suíça 

a seguir designada por "Empresa". 

2. Os serviços da empresa e a loja virtual destinam-se exclusivamente a empresas (B2B). O nosso âmbito de atividade e as vendas em linha através da loja virtual destinam-se apenas a empresas de países não sancionados e a empresas em conformidade com os actuais regulamentos suíços, da UE, da ONU e do Reino Unido no que diz respeito à entrega de mercadorias. 

3. Ao efetuar uma encomenda, o cliente aceita expressamente as presentes Condições Gerais de Venda, válidas para todos os serviços da Loja Online da Empresa. 

4. A Sociedade pode alterar as presentes Condições Gerais em qualquer altura, segundo o seu critério exclusivo. Tais alterações entrarão em vigor imediatamente após a sua publicação no sítio Web.

 

Secção 1 Aplicabilidade das Condições Gerais de Venda (CGV); Cláusula de defesa; Registo na loja virtual da empresa

1.1 As condições gerais de venda aplicam-se a todas as relações comerciais com os clientes da Sociedade [a seguir designados por "cliente da Sociedade" ou "cliente"]. 

1.2 As Condições Gerais de Venda da Sociedade aplicam-se exclusivamente. Isto significa que a Sociedade não reconhece os termos e condições do cliente que entrem em conflito com, se desviem ou complementem as suas CGV de qualquer outra forma - exceto se a Sociedade concordar expressamente com esses termos e condições do cliente por escrito. Isto também se aplica se a Sociedade estiver familiarizada com as condições do cliente e aceitar as suas encomendas sem reservas, prestar os seus serviços ou remeter indireta ou diretamente para cartas que contenham as condições do cliente ou as condições de terceiros. 

1.3 As condições gerais de venda da empresa aplicam-se igualmente a todas as entregas e ofertas futuras para o mesmo cliente, sem qualquer outra referência às mesmas. 

1.4 Para poder utilizar a loja online da Empresa (atual endereço de Internet "myspareparts.com" e encomendar produtos através da loja online, o cliente tem de se registar previamente. Os pedidos de registo podem ser dirigidos à Empresa em "mysparearts.com". Não existe qualquer garantia de registo ou de continuação do registo. A Empresa reserva-se o direito de rejeitar pedidos de registo (expressa ou implicitamente). O cliente aceita estas CGV através da apresentação do pedido de registo.

1.5 A Empresa tem o direito de bloquear o acesso a uma conta registada ou de eliminar a conta se (i) houver utilização indevida ou actividades ilegais, (ii) o cliente tiver fornecido informações falsas, (iii) o cliente não cumprir as suas obrigações de pagamento e (iv) nos casos previstos na secção 13.

Secção 2 Conclusão e conteúdo do contrato; forma escrita; conclusão do contrato em transacções comerciais electrónicas (loja virtual); reserva de direitos; 

2.1 As ofertas da Empresa estão sujeitas a confirmação, estão sujeitas a alterações e não são vinculativas, exceto se forem expressamente assinaladas como vinculativas. Todas as informações sobre disponibilidade e prazos de entrega não são garantidas. A Sociedade reserva-se o direito de alterar a gama de produtos em qualquer altura e sem aviso prévio e de limitar o número de artigos que podem ser adquiridos por um cliente. As imagens dos produtos são meramente ilustrativas e, por conseguinte, não são vinculativas. O mesmo se aplica aos pormenores dos produtos, que se destinam apenas a fins informativos. Isto aplica-se igualmente à loja Web da empresa.

2.2 A encomenda efectuada pelo cliente é considerada uma proposta juridicamente vinculativa para a celebração de um contrato. A celebração de um contrato é descrita na secção 2.6. A Empresa reserva-se o direito de aceitar esta proposta contratual no prazo de 10 dias úteis (ou seja, de segunda a sexta-feira, independentemente dos feriados no local de domicílio da Empresa) a contar da data de receção. 

2.3 Se, no momento da encomenda do cliente, os produtos encomendados não estiverem em stock ou não estiverem disponíveis para entrega direta, a Empresa enviará uma notificação da data de entrega prevista após a receção da encomenda do cliente. Esta notificação não constitui uma aceitação da encomenda. Pode ser combinada com a confirmação da receção da encomenda (secção 4).

2.4 A aceitação da encomenda por parte da Sociedade só será efectuada através de uma confirmação escrita da encomenda ou do envio das mercadorias. A confirmação da receção da encomenda pela Sociedade não constitui, por si só, uma confirmação da encomenda, servindo apenas como informação. O conteúdo da confirmação da encomenda rege o conteúdo do contrato. As declarações e notificações legalmente relevantes que o cliente faz à Empresa após a conclusão do contrato (por exemplo, fixação de prazos, lembretes, notificações de defeitos) devem ser feitas por escrito para serem efectivas.

2.5 Considera-se igualmente que a forma escrita foi cumprida por fax ou correio eletrónico.

2.6 Na loja virtual da Empresa, são necessários os seguintes passos para celebrar um contrato:

a) Ao selecionar o botão adequado, o cliente pode colocar produtos no "carrinho de compras" e indicar a quantidade pretendida dos bens. Se o cliente clicar no botão correspondente, pode consultar o seu carrinho de compras em qualquer altura, sem qualquer obrigação, alterar a quantidade pretendida e eliminar produtos individuais do carrinho de compras, clicando no botão "Remover". Se o cliente pretender encomendar os produtos, pode continuar a encomenda clicando no botão "Ir para o checkout" no carrinho de compras apresentado. O cliente introduz então os dados necessários (por exemplo, endereço de entrega e método de envio pretendido). Com o botão "Continuar", o cliente passa para o passo de introdução seguinte e, finalmente, para a síntese da encomenda. Na síntese da encomenda, o cliente pode verificar novamente os seus dados. Quaisquer erros de introdução ou pedidos de alteração podem ser corrigidos através do botão "Editar", através de "Editar carrinho de compras" ou através de "Voltar" antes de efetuar a encomenda. Antes da colocação final do cliente, este deve aceitar as condições de venda e de entrega. Ao clicar no botão "Efetuar encomenda", o comprador apresenta uma proposta juridicamente vinculativa para a celebração de um contrato. A descrição dos botões mencionados anteriormente também pode ser semelhante.

b) A Empresa confirma a receção da encomenda imediatamente, enviando uma confirmação de receção por correio eletrónico. Esta mensagem de correio eletrónico ainda não representa uma declaração de aceitação, servindo apenas como informação para o cliente. As disposições da secção 2.3 são aplicáveis em conformidade.

c) Um contrato de compra e venda só é celebrado de acordo com a secção 2.4.

2.7 As ilustrações, desenhos, medidas, pesos ou outras informações relativas aos produtos da Sociedade só são vinculativas se tal tiver sido expressamente acordado por escrito. São permitidos desvios habituais no comércio, desde que os produtos tenham as características garantidas e não apresentem defeitos físicos ou legais que anulem ou reduzam significativamente o seu valor ou a sua adequação ao uso pretendido.

As ilustrações, os desenhos e todas as outras informações constantes do sítio Web não constituem uma garantia independente, exceto se tal for expressamente acordado por escrito.

Também são permitidos desvios baseados em regulamentos legais ou que representem melhorias técnicas. Além disso, é permitida a substituição de componentes alternativos equivalentes, desde que tal não prejudique a adequação do produto à utilização contratualmente estipulada. 

2.8 O contrato escrito, incluindo as presentes CGV como parte integrante do contrato, contém todos os acordos celebrados entre a Sociedade e o cliente relativamente ao objeto do contrato. Os acordos verbais efectuados antes da celebração do contrato escrito não são juridicamente vinculativos e são inteiramente substituídos pelo contrato escrito, a não ser que estes indiquem expressamente que continuam a ser vinculativos.

2.9 Os acordos contratuais individuais (incluindo quaisquer acordos verbais) têm precedência sobre estas CGV. É necessário um contrato escrito ou a confirmação escrita da Empresa para provar o conteúdo.

Secção 3 informações sobre transacções comerciais electrónicas (Webshop) 

3.1 O parceiro contratual do cliente é a Empresa. 

3.2 As etapas técnicas individuais que levam à celebração de um contrato na loja virtual, bem como as possibilidades de corrigir erros de introdução, são descritas na secção 2.6.

3.3 Após a celebração de um contrato, a Empresa guarda as informações da encomenda, mas não os presentes TCG. O cliente pode consultar as informações de encomenda armazenadas na sua área de utilizador na loja online, em "Histórico de encomendas", durante um período de 12 meses após ter efectuado a encomenda (ver Secção 2.6 lit. a)).

3.4 A celebração de contratos através da loja virtual e de acordo com as presentes CGV é feita exclusivamente em inglês. O cliente pode optar, expressamente e por escrito, por celebrar o contrato noutra língua. Neste caso, prevalece a versão inglesa das presentes CGV.

Secção 4 Entrega, venda com entrega no destino, transferência do risco; actos de participação; obrigação de inspeção

4.1 As mercadorias encomendadas pelo cliente no sítio Web da Empresa serão entregues pelos armazéns dos vendedores externos. Salvo acordo expresso em contrário, as mercadorias são enviadas para o endereço de entrega indicado pelo cliente. Todos os custos de transporte, seguro e embalagem ficam a cargo do cliente, salvo indicação em contrário. 

4.2 O risco e a responsabilidade pelas mercadorias são transferidos para o cliente aquando da expedição. O risco e a responsabilidade pelas mercadorias são transferidos para o cliente aquando da entrega das mercadorias ao transitário, ao transportador ou a outra pessoa designada para efetuar a expedição (FCA (Incoterms 2020)). A obrigação de entrega da Empresa será considerada cumprida mesmo que o cliente recuse a aceitação ou não possa aceitar a entrega. 

4.3 Se a entrega for atrasada pelo cliente, se o cliente não cumprir a sua obrigação de participação ou se a entrega ou o serviço da Empresa for atrasado por outras razões pelas quais o cliente é responsável, intencionalmente ou por negligência, a Empresa terá direito a reclamar uma indemnização pelos danos resultantes, incluindo todas as despesas adicionais (por exemplo, custos de armazenamento resultantes).

4.4 O cliente é obrigado a verificar se o(s) produto(s) apresenta(m) defeitos imediatamente após a sua receção e a informar a Empresa por escrito de quaisquer defeitos. Se o cliente não comunicar atempadamente um defeito reconhecível no âmbito da sua obrigação de inspeção, considera-se que o artigo comprado foi aprovado. A encomenda incorrecta de um produto por parte do cliente não constitui um defeito.

Secção 5 Preços, faturação e pagamento, retenção de mercadorias; exclusão dos direitos de compensação e de retenção

5.1 Salvo acordo em contrário, aplicam-se os preços líquidos da empresa em vigor no momento da celebração do contrato, acrescidos do imposto sobre o valor acrescentado legal. Os custos de seguro, transporte e embalagem ou outros custos, bem como os direitos aduaneiros e outros encargos públicos, ficam a cargo do cliente, salvo indicação expressa em contrário.

Todos os impostos, direitos aduaneiros, taxas de importação e outros encargos relativos a entregas transfronteiriças ficam a cargo do cliente.

5.2 Se os preços acordados forem os preços de tabela da Empresa e a entrega da Empresa tiver lugar mais de seis (6) semanas após a conclusão do contrato, a Empresa terá o direito de cobrar o preço de tabela atual no momento da entrega. A Empresa informará o comprador do ajustamento do preço. O comprador tem o direito de cancelar o contrato de compra do produto afetado pelo ajustamento de preço no prazo de 7 dias após a receção da notificação. Sem uma declaração contraditória ou anulação dentro deste período, considera-se que o ajustamento de preço foi aprovado pelo cliente.

5.3 As facturas da Sociedade devem ser pagas na totalidade no prazo de 30 dias de calendário a contar da data da fatura indicada na mesma, salvo acordo expresso em contrário. A Sociedade reserva-se o direito de efetuar um pré-pagamento. A Sociedade reserva-se o direito de efetuar pagamentos com cartão de crédito. O cliente aceita uma faturação totalmente eletrónica. O montante deve ser transferido na íntegra para a conta da Sociedade, salvo acordo expresso em contrário. A data de receção do pagamento na conta determina o cumprimento do prazo.

5.4 Se tiver sido acordada uma dedução de desconto, esta só pode ser reclamada se todos os outros créditos decorrentes do fornecimento de mercadorias ao cliente tiverem sido liquidados, o mais tardar, no momento da receção do pagamento. Se não for esse o caso, a dedução de desconto retida deve ser paga imediatamente.

5.5 Após o termo do prazo de pagamento, o cliente fica automaticamente em situação de incumprimento sem pedido adicional. Durante o período de incumprimento, o preço de compra vence juros à taxa de juro de mora legal aplicável de 12% ao ano. Outros danos causados pelo incumprimento serão igualmente imputados ao cliente. O direito da empresa contra os comerciantes de receber juros comerciais de mora não é afetado. 

5.6 O cliente só pode fazer valer o seu direito de retenção se um pedido reconvencional for incontestável, estiver pronto para decisão ou legalmente estabelecido. A secção 9.8 não é afetada por esta situação.

5.7 A Sociedade tem o direito de recusar os seus serviços no âmbito de uma relação contratual se, após a celebração do contrato, se tornar evidente que o direito de pagamento da Sociedade decorrente da relação contratual está em risco devido à falta de capacidade de pagamento do cliente. O direito da Sociedade de recusar a prestação de serviços deixa de se aplicar se o pagamento for efectuado ou se for prestada uma garantia para o efeito. A Sociedade tem o direito de fixar ao cliente um prazo razoável para o efeito. Dentro deste prazo, o cliente pode pagar o serviço prestado pela Sociedade ou prestar uma garantia para o mesmo. Se este prazo expirar infrutiferamente, a Sociedade tem o direito de rescindir o contrato. As disposições legais relativas à dispensa de fixação de um prazo não são afectadas. No caso de contratos de fabrico de artigos insubstituíveis (por exemplo, artigos feitos por medida), a Sociedade pode rescindir imediatamente o contrato.

Secção 6 Prazos de entrega; reservas de força maior, auto-abastecimento; entregas parciais

6.1 Os prazos/datas de entrega são, em princípio, não vinculativos e os atrasos na entrega não justificam, em caso algum, pedidos de indemnização ou a possibilidade de rescisão do contrato por parte do cliente. Se ocorrer uma impossibilidade (parcial) de entrega, o cliente será imediatamente informado por correio eletrónico. Se o cliente já tiver efectuado o pagamento, apenas será reembolsado o montante pago sem juros. Se o pagamento ainda não tiver sido efectuado, o cliente será libertado da obrigação de pagamento. Estão excluídas outras reclamações do cliente devido a atrasos ou falhas na entrega. A empresa fornece exclusivamente a empresas e países não sancionados de acordo com os regulamentos actuais da Suíça, UE, Reino Unido e ONU. 

6.2 O prazo de entrega tem início na data da confirmação da encomenda pela Sociedade. Os prazos/datas de entrega consideram-se cumpridos se as mercadorias tiverem sido entregues ao cliente no momento em que expiram.

6.3 Se a Empresa puder prever que os prazos/datas de entrega não podem ser cumpridos, a Empresa informará imediatamente o cliente e informá-lo-á da nova data de entrega prevista.

6.4 A Empresa não será responsável pela impossibilidade ou atraso dos serviços da Empresa, na medida em que estas circunstâncias sejam atribuíveis a força maior ou outros eventos não previsíveis no momento da celebração do contrato e a Empresa seja responsável por eles intencionalmente ou por negligência grave (e.por exemplo, perturbações operacionais de todos os tipos, incêndios, catástrofes naturais, condições meteorológicas, inundações, guerra, insurreição, terrorismo, atrasos nos transportes, greves, lockouts legais, escassez de mão de obra, energia ou matérias-primas, atrasos na concessão de quaisquer autorizações oficiais necessárias, actos oficiais/legais).Isto também inclui a não entrega, a entrega incorrecta ou intempestiva em termos de quantidade ou qualidade por parte dos vendedores da Empresa, se a Empresa não for responsável por isso intencionalmente ou por negligência grosseira e tiver concluído uma transação de cobertura congruente com o vendedor no momento em que o contrato foi concluído com o cliente. Isto também se aplica se a Empresa concluir a transação de cobertura imediatamente após a transação com o cliente.

6.5 Em caso de eventos na aceção do ponto 6.4, os prazos de entrega são automaticamente prorrogados pelo tempo do evento acrescido de um período de arranque razoável. A Sociedade tem o direito de rescindir o contrato se a mercadoria não puder ser entregue na nova data de entrega prevista (ponto 6.3). O cliente tem o direito de rescindir o contrato se a nova data de entrega for superior a um mês após a data de entrega inicial. Os pedidos de indemnização estão excluídos em todos os casos.

6.6 Os prazos de entrega serão automaticamente prorrogados numa medida razoável se o cliente não cumprir as suas obrigações ou deveres contratuais.

6.7 A Empresa tem o direito de efetuar entregas parciais se 

(a) uma entrega parcial pode ser utilizada pelo cliente no âmbito do objetivo contratual,

(b) a prestação dos restantes serviços seja assegurada,

6.8 Os direitos legais da empresa, em particular a exclusão da sua obrigação de cumprimento (por exemplo, devido à impossibilidade ou irracionalidade do cumprimento e/ou cumprimento subsequente) e devido à falta de aceitação ou pagamento por parte do cliente, não serão afectados.

6.9 Se a Sociedade estiver em falta com um serviço ou se este se tornar impossível para a Sociedade, a sua responsabilidade será limitada conforme especificado na Secção 10.

Secção 7 Aceitação das mercadorias encomendadas pelo cliente (presença de uma pessoa recetora ou existência de uma zona de descarga/depósito)

7.1. O cliente garante que as mercadorias podem ser recebidas por ele ou por uma pessoa por ele designada no endereço de entrega. Se, aquando da entrega das mercadorias encomendadas ao cliente, este e/ou nenhum representante do cliente estiver presente para receber as mercadorias e se não existir uma área/depósito de descarga identificável, acessível, segura e com fechadura no endereço de entrega, a confirmação do condutor (transportador) será suficiente como prova de que as mercadorias foram entregues em boas condições.

7.2. As remessas são entregues ao cliente ou a outras pessoas que, dadas as circunstâncias, possam ser consideradas autorizadas a aceitar a entrega (por exemplo, pessoas presentes nos quartos do destinatário). Se tal entrega não for possível, pode ser entregue um produto adequado na caixa de correio do cliente ou num vizinho direto, desde que o remetente não tenha excluído estas opções de entrega. O cliente recebe uma notificação do serviço de encomendas sobre o paradeiro da sua entrega. Além disso, salvo acordo em contrário, o prestador de serviços de encomendas tem o direito de efetuar entregas alternativas escolhidas pelo destinatário e no âmbito dos regulamentos do prestador de serviços de encomendas ou de outros acordos com o destinatário. As entregas alternativas incluem, por exemplo, o redireccionamento de uma encomenda para outro endereço, a autorização para o motorista depositar a encomenda na propriedade do destinatário, um serviço escolhido pelo remetente ou a alteração do plano de entrega. 

Secção 8 Transferência de propriedade e conservação do título

8.1. Trata-se de uma atividade comercial à distância. O cliente pode fazer com que o objeto de compra ["produto"] seja enviado pela Empresa ou por um terceiro. As partes estão dispostas a que, em ambos os casos, exista um contrato válido para a transferência de propriedade do produto. A transferência de propriedade ocorre por transferência de propriedade da Empresa para o cliente ou pelo cliente que recebe o produto recebido como proprietário direto do proprietário indireto (Empresa). A transferência para o cliente é concluída logo que o cliente possa exercer controlo sobre o produto com a vontade da Empresa. 

8.2 O produto permanece propriedade da Sociedade até que o pagamento seja efectuado na totalidade. Na medida em que a validade desta reserva de propriedade depende de condições prévias especiais ou requisitos formais (por exemplo, uma inscrição num registo), o cliente consente expressamente com um pedido de registo por parte da Sociedade. Além disso, o cliente compromete-se a cumprir os outros requisitos prévios e formais para a validade da reserva de propriedade.

8.3 As mercadorias entregues pela Sociedade ao cliente continuam a ser propriedade deste até que todos os créditos garantidos tenham sido pagos na totalidade. Estas mercadorias e os objectos que as substituem em conformidade com as disposições seguintes e que estão igualmente sujeitos a reserva de propriedade são doravante designados por "mercadorias reservadas". 

8.4 Enquanto o cliente não for o proprietário do artigo, o cliente deve armazenar gratuitamente os bens reservados para a Empresa. Deve tratá-los com cuidado e segurá-los adequadamente, a expensas suas, contra perdas e danos e pelo valor de substituição. Se for necessário efetuar trabalhos de manutenção, conservação ou inspeção (o que não inclui acções subsequentes a realizar pela Sociedade por contrato), o cliente deve realizá-los atempadamente e a expensas suas.

8.5 Enquanto o cliente não for o proprietário do artigo ou o pagamento não for efectuado na totalidade, o cliente não tem direito (i) a penhorar os bens reservados ou (ii) a cedê-los como garantia ou (iii) a utilizar, processar, transformar, combinar, misturar e/ou vender os bens reservados. Em caso de apreensão da mercadoria reservada por terceiros ou de outro acesso por parte de terceiros, o cliente deve indicar claramente a propriedade da Sociedade e informar imediatamente a Sociedade, por escrito, para que esta possa exercer os seus direitos de propriedade. Se o terceiro não puder reembolsar os custos judiciais ou extrajudiciais incorridos pela Sociedade neste contexto, o cliente é responsável perante a Sociedade por esses custos.

8.7 Se o cliente agir de forma contrária aos termos do contrato - em particular devido a falta de pagamento - a Empresa pode rescindir o contrato de acordo com as disposições legais (caso de recuperação). Neste caso, a Sociedade tem o direito de exigir ao cliente a mercadoria reservada. Esta exigência também actua como uma declaração de rescisão do contrato. O cliente suporta os custos de transporte para a recolha do bem. Qualquer apreensão da mercadoria reservada é igualmente considerada uma declaração de retratação.

Secção 9 Responsabilidade por defeitos

9.1 As disposições legais aplicam-se aos direitos do cliente em caso de defeitos de material e de propriedade (incluindo entregas incorrectas e curtas, montagem ou instruções incorrectas), salvo disposição em contrário ou complementada nas presentes CGV. 

9.2 Exceto nos casos do ponto 10.1, alíneas a) a f), a empresa não assume qualquer responsabilidade por defeitos materiais no caso de um fornecimento acordado de produtos usados. Além disso, a responsabilidade é anulada se o cliente tiver modificado ou mandado modificar os produtos sem o consentimento da empresa e se a retificação posterior se tornar impossível ou excessivamente difícil. Em todo o caso, o cliente tem de suportar os custos adicionais do retrabalho resultante da alteração. A responsabilidade da empresa por negligência menor está excluída. A responsabilidade por pessoas auxiliares está completamente excluída. Em particular, a Sociedade não será responsável por qualquer dano resultante, entre outros, de: (i) ajuste, utilização ou armazenamento impróprio, não contratual ou ilegal dos produtos, (ii) utilização de acessórios ou peças sobressalentes incompatíveis, (iii) modificação ou reparação imprópria dos produtos, falha do cliente na manutenção dos produtos, (iv) força maior, em particular danos causados pelos elementos, queda, humidade, impacto, etc., pelos quais a Sociedade não é responsável, intencionalmente ou por negligência grave, bem como ordens oficiais.

9.3 Salvo acordo expresso em contrário, os produtos e serviços da empresa cumprem exclusivamente os requisitos legais aplicáveis na Suíça. Apenas o cliente é responsável pela integração dos produtos nas suas condições técnicas, estruturais e organizacionais existentes (responsabilidade de integração do sistema do cliente).

9.4 Se a mercadoria tiver sido entregue ao cliente ou à pessoa por ele designada, este é obrigado a inspecionar imediatamente a mercadoria e a comunicar imediatamente por escrito quaisquer defeitos. São aplicáveis as respectivas disposições do Código Suíço das Obrigações e as disposições da presente secção. Para ser considerada imediata, a comunicação de defeitos deve ser apresentada o mais tardar no prazo de cinco (5) dias úteis após a entrega dos bens ao cliente ou - se o defeito não tiver sido detectado durante a inspeção - o mais tardar no prazo de cinco (5) dias úteis após a descoberta do defeito. Se, durante a utilização normal dos bens, o cliente tiver sido capaz de reconhecer este último defeito (defeito oculto) num momento anterior ao da descoberta, este momento anterior marcará o início do período de notificação. Se o cliente não notificar a Sociedade dentro dos prazos acima referidos sobre os defeitos detectados, os produtos serão considerados aprovados e qualquer obrigação de garantia e outra responsabilidade pelo defeito em questão serão anuladas.

A pedido da Empresa, as mercadorias objeto de reclamação devem ser devolvidas imediatamente, a expensas do cliente. Se a reclamação for justificada, a Empresa reembolsará o cliente pelos custos da rota de envio mais barata. Isto não se aplica se os custos aumentarem devido ao facto de os bens se encontrarem num local diferente do local de utilização previsto. O ponto 9.5 não é afetado.

9.5 O cliente deve dar à Sociedade o tempo e a oportunidade necessários para examinar as reclamações e outras objecções, bem como para as melhorias subsequentes devidas. Para o efeito, deve colocar os bens em causa à disposição da Sociedade para os fins indicados ou - no caso da sua instalação fixa ou inamovível - facultar o acesso aos mesmos. O ponto 9.4 não é afetado.

9.6 Se existir efetivamente um defeito, a Sociedade suportará as despesas, por exemplo, de transporte. Se se verificar que a reclamação de defeitos do cliente é injustificada, a Sociedade tem direito ao reembolso dos custos daí resultantes.

9.7 Se o artigo entregue estiver defeituoso, a Empresa tem o direito e a obrigação de, se assim o entender, dentro de um período de tempo razoável, reparar o defeito - quer através da reparação do defeito (retificação de defeitos), quer através da entrega de um artigo sem defeitos (entrega de substituição). No caso de uma entrega de substituição, o cliente deve devolver o artigo a ser substituído à Empresa, de acordo com as disposições legais.

9.8 A Sociedade tem o direito de condicionar a melhoria subsequente devida pela Sociedade ao facto de o cliente pagar o preço de compra devido ou, se for caso disso, a prestação atualmente devida. 

9.9 Se a melhoria posterior for impossível ou tiver falhado, ou se um prazo razoável a ser fixado pelo cliente para a melhoria posterior tiver expirado sem sucesso ou for dispensável de acordo com as disposições legais, o cliente pode rescindir o contrato de compra ou reduzir o preço de compra. No entanto, no caso de um defeito insignificante, não existe direito de retratação.

9.10 Em caso de incumprimento de deveres por parte da Sociedade, por que esta seja responsável, intencionalmente ou por negligência grosseira, e que não se deva a um defeito da mercadoria, o cliente só pode rescindir o contrato ou rescindir o contrato; caso contrário, aplicam-se as disposições legais. 

9.11 Os pedidos de indemnização só podem ser concedidos em conformidade com a secção 10 seguinte.

Secção 10 Responsabilidade por danos

10.1 A responsabilidade da Sociedade por danos - independentemente do motivo legal - está excluída, em particular por danos em vez de ou para além do desempenho, devido a culpa in contrahendo, impossibilidade, atraso, defeitos, delito e por outros danos directos ou indirectos. Isto não se aplica aos seguintes casos:

a) a Sociedade ocultou fraudulentamente um defeito;

b) a Sociedade assumiu uma garantia de qualidade dos bens ou um risco de aquisição;

c) danos causados por lesões à vida, ao corpo ou à saúde que se baseiem numa violação intencional ou por negligência grosseira do dever por parte da Empresa ou de um dos seus representantes legais ou agentes indiretos;

d) qualquer outro dano resultante de uma violação intencional ou por negligência grosseira do dever por parte da Empresa ou de um dos seus representantes legais ou agentes indiretos;

e) O dano resulta da violação intencional ou por negligência grosseira de obrigações contratuais essenciais que não sejam já abrangidas pelas alíneas a) a d) ou f). As obrigações contratuais essenciais incluem as obrigações que devem ser cumpridas para que o contrato seja corretamente executado. O cliente pode confiar regularmente no cumprimento das obrigações contratuais essenciais. Neste caso, no entanto, a responsabilidade da Empresa será limitada ao montante dos danos típicos do contrato e previsíveis no momento da celebração do contrato; 

f) reclamações ao abrigo da lei suíça sobre a responsabilidade pelos produtos.

10.2 Na medida em que a responsabilidade da Sociedade é excluída ou limitada de acordo com as disposições anteriores, o mesmo se aplica à responsabilidade pessoal dos seus órgãos executivos, representantes legais, empregados, funcionários e agentes indiretos.

Secção 11 Prazo de prescrição

11.1 O prazo de prescrição para reclamações (também extracontratuais) baseadas em defeitos de material e defeitos de título é de um (1) ano a partir da entrega.

Secção 12 Direito de revogação, devolução

12.1 Com exceção das disposições legais, não existe qualquer direito de rescisão do contrato, de revogação ou de devolução dos produtos. 

12.2. O cliente pode enviar o seu pedido de devolução por correio eletrónico para return@myspareparts.com. Se não houver uma confirmação da empresa no prazo de 7 dias, o pedido de devolução voluntária é considerado rejeitado. O direito de devolução voluntária só será concedido se a empresa declarar expressamente a devolução ao cliente ["confirmação de aceitação"].

12.3. Em caso de resolução do contrato nos termos da secção 12.2, o cliente é obrigado a devolver os produtos encomendados à Empresa no prazo de sete (7) dias a contar da data de confirmação da aceitação. A devolução pode ser efectuada por via postal. Em caso de devolução postal, o cliente deve iniciar sessão no seu perfil de cliente e solicitar a devolução. A Empresa enviará então ao cliente uma etiqueta de devolução por correio eletrónico, que o cliente deverá utilizar para a devolução. Para respeitar o prazo de devolução, o momento da expedição da mercadoria é determinante.

12.3.1. Os produtos devem ser devolvidos novos e não utilizados. Os produtos devem ser devolvidos na embalagem original, fechada, com todos os materiais de proteção, etiquetas e rótulos apostos aos produtos, e com quaisquer acessórios adicionais ou materiais de substituição fornecidos.

12.3.2.. Estão excluídos da opção de devolução os produtos que tenham sido fabricados individualmente ou personalizados para os clientes.

12.3.3.. Se os produtos não forem devolvidos de acordo com estas especificações, a Empresa tem o direito de compensar o valor material correspondente dos produtos não devolvidos com o reembolso a pagar ao cliente. Pode igualmente ser efectuada uma compensação se os produtos forem danificados durante o transporte de devolução por culpa do cliente. O cliente é responsável pelos produtos devolvidos pelo valor total da mercadoria, pelo que se recomenda a subscrição de um seguro de transporte, pelo qual o cliente é responsável. O cliente também é responsável por perdas, danos, envio para um endereço incorreto ou por atrasos na entrega durante o transporte de devolução.

12.3.4. Os custos de envio da devolução e, se aplicável, do seguro de transporte ficam a cargo do cliente, salvo indicação em contrário.

12.3.5. O preço de compra será reembolsado ao cliente, sujeito às condições do vendedor, depois de o produto ter sido recebido pela Empresa em conformidade com as disposições acima referidas e ter sido submetido a um controlo de qualidade. A Empresa decidirá, à sua discrição, se o produto se encontra em boas condições ou se ocorreu uma perda de valor, que deverá ser deduzida do reembolso em conformidade. O reembolso será efectuado através do mesmo método de pagamento que o cliente utilizou ao efetuar a encomenda, salvo acordo expresso em contrário com o cliente. O reembolso é o único serviço prestado pela Empresa aquando da devolução.

Secção 13 Direito especial de rescisão em caso de suspensão de pagamentos, etc.

Nos seguintes casos, a Sociedade tem o direito especial de rescindir o contrato com efeitos imediatos: (a) o cliente deixa de pagar aos seus credores; (b) ele próprio solicita a abertura de um processo de insolvência sobre os seus bens; (c) a Sociedade ou outro credor solicita, de forma lícita, a abertura desse processo; (d) é aberto um processo provisório de insolvência; (e) é aberto um processo de insolvência definitivo; (f) o pedido é rejeitado por falta de bens ou (g) se o cliente ou o país onde o cliente se encontra for objeto de uma sanção de acordo com os regulamentos da Suíça, da UE, do Reino Unido e da ONU.

Secção 14 Obrigação de fornecer informações no caso de medidas de segurança dos produtos

Se forem tomadas medidas de segurança do produto no cliente ou contra o cliente, relacionadas com os produtos da empresa (por exemplo, medidas oficiais de fiscalização do mercado, como a ordenação de uma retirada ou de uma recolha) ou se o cliente pretender tomar as suas próprias medidas, deve informar imediatamente a empresa por escrito.

Secção 15 Proteção de dados

A recolha, o tratamento e a utilização dos dados pessoais são efectuados em conformidade com a legislação aplicável em matéria de proteção de dados. Mais informações sobre a proteção de dados podem ser encontradas na política de proteção de dados separada disponível em https://myspareparts.com/privacy-policy-cookie-restriction-mode, que faz parte integrante destas CGV.

Secção 16 Lei aplicável e local de jurisdição

16.1 As relações comerciais entre a Sociedade e o cliente estão sujeitas exclusivamente às leis da Suíça. A Convenção das Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias (CISG) é objeto de renúncia expressa.

16.2 A sede da Empresa (atualmente: Suíça) é o local de jurisdição exclusivo (também internacional) para todas as relações contratuais entre a Empresa e o cliente. Isto também se aplica a todos os litígios legais resultantes da relação contratual. No entanto, a Sociedade também tem o direito de processar o cliente no seu endereço privado ou na sua sede social. As disposições legais obrigatórias sobre os locais exclusivos de jurisdição não são afectadas.

16.3 Em caso de litígio, antes de intentar uma ação judicial, a Sociedade solicita que a contacte para a resolução do litígio. A Sociedade procurará encontrar uma solução. 

Secção 17 Cláusula de divisibilidade

17.1 Se algumas disposições das presentes CGV forem inválidas ou incompletas, ou se o seu cumprimento se tornar impossível, tal não afectará a validade das restantes disposições. As partes comprometem-se a substituir a disposição inválida por uma disposição válida admissível que, de acordo com o seu conteúdo, se aproxime o mais possível da intenção original e do objetivo económico prosseguido com a mesma. O mesmo se aplica em caso de lacuna jurídica.

17.2 Caso os presentes TCG sejam traduzidos e disponibilizados aos clientes noutras línguas, a versão inglesa prevalecerá em caso de discrepâncias.

 

Zurique, 29 de setembro de 2023

Copyright © 2013-present Magento, Inc. All rights reserved.